간편 도구

한글↔영문 이름 변환기

한글 이름을 영문으로, 영문 이름을 한글로 변환하세요. 외래어 표기법 기준 로마자 표기를 제공합니다.

이름 변환

한글 → 영문

예시

💡 사용 팁

  • • 한글 → 영문: 외래어 표기법에 따라 로마자 표기로 변환됩니다
  • • 영문 → 한글: 발음 기반 음절 단위 근사값으로 변환됩니다
  • • 여권, 신용카드 등의 공식 문서에 사용할 이름은 정확한 확인이 필요합니다
  • • 성과 이름 사이에 공백을 넣지 마세요 (예: 홍길동, HongGildong)
  • • 영문 이름은 첫 글자가 자동으로 대문자로 변환됩니다

이 도구가 도움이 되었나요?

사용 방법

1
변환 방향 선택

한글→영문 또는 영문→한글 중 원하는 변환 방향을 선택하세요. 버튼 클릭으로 쉽게 전환할 수 있습니다.

2
이름 입력

변환하려는 이름을 입력하세요. 성과 이름을 함께 입력해도 되고, 따로 입력해도 됩니다.

3
결과 확인

입력 즉시 변환된 이름이 표시됩니다. 외래어 표기법 기준으로 변환됩니다.

4
복사하여 사용

복사 버튼을 클릭하면 클립보드에 저장됩니다. 여권, 비자 신청서 등에 바로 붙여넣기 하세요.

활용 팁

💡여권 영문 이름은 외래어 표기법 권장

대한민국 여권은 국립국어원 외래어 표기법을 따릅니다. 이 도구는 표준 표기법을 기반으로 변환합니다.

💡일관된 영문명 사용하기

한 번 정한 영문명은 여권, 신용카드, 은행 계좌 등에서 일관되게 사용해야 합니다. 변경 시 서류가 복잡해집니다.

💡발음에 따른 다양한 표기 가능

영문 변환은 발음 기반이므로 여러 표기가 가능합니다. 예: 이→Lee, Yi, Rhee 등. 공식 문서에는 표준 표기를 권장합니다.

💡성과 이름 순서 주의

한국식은 '성+이름' 순서이지만, 외국에서는 '이름+성' 순서가 일반적입니다. 상황에 맞게 조정하세요.

이런 분들에게 추천해요

여권이나 비자 신청서에 영문 이름을 기재해야 하는 분
해외 취업, 유학을 위해 공식 영문명이 필요한 분
외국인 친구나 동료의 이름을 한글로 표기하고 싶은 분
국제 서류나 계약서에 이름을 기재해야 하는 분
SNS나 게임에서 사용할 영문 닉네임을 만들고 싶은 분

자주 묻는 질문