간편 도구
한글↔영문 이름 변환기
한글 이름을 영문으로, 영문 이름을 한글로 변환하세요. 외래어 표기법 기준 로마자 표기를 제공합니다.
이름 변환
한글 → 영문
예시
💡 사용 팁
- • 한글 → 영문: 외래어 표기법에 따라 로마자 표기로 변환됩니다
- • 영문 → 한글: 발음 기반 음절 단위 근사값으로 변환됩니다
- • 여권, 신용카드 등의 공식 문서에 사용할 이름은 정확한 확인이 필요합니다
- • 성과 이름 사이에 공백을 넣지 마세요 (예: 홍길동, HongGildong)
- • 영문 이름은 첫 글자가 자동으로 대문자로 변환됩니다
이 도구가 도움이 되었나요?
사용 방법
1
변환 방향 선택
한글→영문 또는 영문→한글 중 원하는 변환 방향을 선택하세요. 버튼 클릭으로 쉽게 전환할 수 있습니다.
2
이름 입력
변환하려는 이름을 입력하세요. 성과 이름을 함께 입력해도 되고, 따로 입력해도 됩니다.
3
결과 확인
입력 즉시 변환된 이름이 표시됩니다. 외래어 표기법 기준으로 변환됩니다.
4
복사하여 사용
복사 버튼을 클릭하면 클립보드에 저장됩니다. 여권, 비자 신청서 등에 바로 붙여넣기 하세요.
활용 팁
💡여권 영문 이름은 외래어 표기법 권장
대한민국 여권은 국립국어원 외래어 표기법을 따릅니다. 이 도구는 표준 표기법을 기반으로 변환합니다.
💡일관된 영문명 사용하기
한 번 정한 영문명은 여권, 신용카드, 은행 계좌 등에서 일관되게 사용해야 합니다. 변경 시 서류가 복잡해집니다.
💡발음에 따른 다양한 표기 가능
영문 변환은 발음 기반이므로 여러 표기가 가능합니다. 예: 이→Lee, Yi, Rhee 등. 공식 문서에는 표준 표기를 권장합니다.
💡성과 이름 순서 주의
한국식은 '성+이름' 순서이지만, 외국에서는 '이름+성' 순서가 일반적입니다. 상황에 맞게 조정하세요.
이런 분들에게 추천해요
✓ 여권이나 비자 신청서에 영문 이름을 기재해야 하는 분
✓ 해외 취업, 유학을 위해 공식 영문명이 필요한 분
✓ 외국인 친구나 동료의 이름을 한글로 표기하고 싶은 분
✓ 국제 서류나 계약서에 이름을 기재해야 하는 분
✓ SNS나 게임에서 사용할 영문 닉네임을 만들고 싶은 분